em 12x

Envio para todo o país

Saiba os prazos de entrega e as formas de envio.

Estoque disponível

Descrição

TRADUÇÃO CULTURAL E PROCESSOS SOCIOCULTURAIS NA AMAZÔNIA Alexandre de Oliveira 14x21cm - 224 páginas ISBN - 978-85-5467-058-0 O livro “Tradução cultural e processos socioculturais na Amazônia” tem como objetivo apresentar aos leitores os resultados das reflexões em torno do da ideia de Tradução Cultural em sua relação com os processos socioculturais na Amazônia. Os trabalhos são oriundos de investigações concluídas ou em curso, realizadas no âmbito do Programa de Pós-graduação em Sociedade e Cultura na Amazônia, tendo em conta as experiências acadêmicas e profissionais que os autores vêm acumulando, durante o processo de formação avançada. Os textos que compõem esta coletânea foram concebidos no âmbito da disciplina Tradução Cultural e Processos Socioculturais na Amazônia, ministradas no formato Tópicos Especiais, nos anos de 2015, 2016 e 2017. Na oportunidade os mestrandos e doutorandos que nos acompanham na empreitada de pensar o tema da tradução cultural, tomaram como desafio, pensar os temas particulares de suas dissertações e teses, tomando a tradução como leitmotiv. Neste percurso, observa-se que o tema da tradução não está explícito, não se repete de igual forma mas em suas reaparições performáticas serve como guião na busca por outras formas de pensar os processos socioculturais na Amazônia, visando dar visibilidade às diferentes nuances que atravessam as formas de ser, pensar e conviver nesta região singular. Não obstante a diversidade de opiniões, correntes teóricas e abordagens, os autores têm em comum, além da sua filiação amazônica, uns por nascimento e outros por adoção, um olhar privilegiado para esta região. Por este motivo intentam, por meio do olhar interdisciplinar, refletir acerca das questões que estão em jogo no domínio da tradução, a saber, o local (o espaço-tempo da tradução) os agentes (quem traduz), os processos (como traduz), os artefatos resultantes (os produtos da tradução), as interações sociais (os contatos provenientes da tradução), bem como as ressonâncias e desdobramentos (novas traduções), antevendo oportunidades reflexivo-interpretativas que permitam discutir e contribuir para uma compreensão ampliada sobre os processos socioculturais amazônicos tendo a tradução como fio condutor. Prof. Dr. Alexandre de Oliveira (organizador)